
Nous ouvrons pour l'été le samedi 6 juin avec deux visites exceptionnelles "les oiseaux du jardin" à 9h et 10h30 avec un spécialiste de la LPO (durée: 1h, aux prix et conditions habituels); puis nous ouvrirons 2 fois/jour du lundi au vendredi, à 10h et 17h, pour des visites contées "Histoire & Nature" avec les propriétaires (sauf exceptions ci-dessous). RV à l'entrée du château, prévoir 50' à 1h. Le château, habité, ne se visite pas à l'intérieur.
-Fermetures exceptionnelles vendredi 19 juin matin; lundi 22 juin, vendredi 26 juin, mardi 21 juillet et mercredi 22 juillet toute la journée; jeudi 23 juillet matin.
-Nous fermons en cas d'intempéries: en cas de doute, nous contacter au 06 43 94 97 31.
We open for the summer on June 6th with garden visits at 9am & 10.30 am with a birdwatching specialist (usual conditions apply); then twice daily Mon to Fri, at 10 am and 5 pm, with a few exceptions (below), for owner-guided outdoor visits. The 50-60' visits are in French but we'll be pleased to answer questions in English. The chateau is a private home and does not admit visitors inside.
-Please note that we will be closed on June 19th (morning), all day on June 22nd, June 26th, July 21st & July 22nd, and on July 23rd (morning).
-Please also note that we are closed in bad weather. If in doubt, give us a call at +33 1 6 43 94 97 31


Entrée: 8€ par personne / 4€ de 7 à 17 ans et pour les personnes à mobilité réduite/ Gratuit en dessous de 7 ans. Les tickets peuvent se prendre sur place ou à l'avance. Tickets sold at the chateau or on line.
Il y a des risques pour les enfants (murs, pièces d'eau,...). Seule la cour d'honneur est accessible aux fauteuils roulants et poussettes. Photos autorisées; ni enregistrements ni vidéos. Seuls les chiens guides ou d'assistance sont admis. Il n'y a pas de toilettes accessibles sur place. Le parcours emprunte des pelouses (humides le matin), des chaussures fermées sont conseillées!
Please keep a close watch over young children. The grounds are partially accessible to wheelchairs & prams. Pictures welcome, no recordings/videos. Only guide dogs are admitted. No accessible toilets on site. Come with adequate shoes for the garden walk!
Groupes: si vous êtes plus de 10 personnes, nous vous remercions de nous contacter à peyraux24@gmail.com pour organiser au mieux votre visite. Nous pouvons aussi organiser des visites de groupes dédiées aux jardins.
Le parc boisé autour du château se découvre par des chemins privés d'accès libre, hors jours de chasse. Compter une heure pour faire la boucle autour du vallon, avec de belles vues sur le château; prendre d'abord le "chemin de Ladouch au Péchauguy” derrière le château, puis le “chemin de Martine et Alberto”. La boucle est balisée et bordée de pupitres d'information. Elle emprunte une petite section de route goudronnée et publique, sur laquelle il faut rester vigilant.
Attention: il est déconseillé de s'engager dans le parc par grand vent, orage ou menace de tempête car malgré l'entretien, des chutes d'arbres ou de branches sont possibles. A certaines périodes, des brebis pâturent, dans des enclos mobiles. Ne pas s'approcher des patous chargés de leur surveillance! Le parc est fragile: les véhicules à moteur sont interdits (sauf exploitation), seuls les chiens tenus en laisse sont autorisés.
